Günlerin Tortusu

Manguel, Alberto kategorisi arşivi

Alberto Manguel - Okuma Günlüğü

Günce, Manguel, Alberto kategorilerine ait bu tortu, Atilla Aktuna tarafından gönderildi.

Okuma Günlüğü

 

Türkçede muhabbet sözcüğü hem “sohbet”, hem de “sevgi” anlamına gelir. Her ikisi için de “muhabbet etmek” diyebilirsiniz. Sohbet etmenin, bir insanın kalbine ya da aklına açılmış bir pencere olması düşüncesini seviyorum.

Sayfa 109

Fransa’ya dönüş. Yağmur ve Pus. Kedi, güvercin kulesine tırmanmış, içine havlu döşenmiş bir kutudan bahçedeki su birikintilerini seyrediyor.

Dante, Béatrice’in güzelliğine inanmamızı ister bizden, o kadar kusursuzdur ki güzelliği, yeri cennettir onun. Catullus ile Petrarca, sevgililerinin birçok çekici yanına inandırmaya çalışır bizi. Don Quijote, böylesi kanıtlar sunmaya girişmez. Köyünden ilk çıkışında karşılaştığı tüccarlar, ondan, eşsiz güzelliğine yemin etmeden önce, Dulcinea’nın bir resmini göstermesini istediğinde şöyle cevap verir: “Onu size gösterirsem, apaçık bir gerçeği itiraf etmiş olacaksınız. Önemli olan, kendisini görmeden inanmanız, itiraf etmeniz, yemin etmeniz ve savunmanızdır.”

Belki de en büyük yazınsal karakterler, asla tam olarak anlayamadığımız az sayıda kişidir. Yüz kafadarını kızının evine getiren dayanılmaz Lear; kısa bir süre gördüğü genç bir kıza saplantıyla tutulan kalbi kırık Dante; hayallerinde, kuruntularında inat ettiği için dövülen, taşlanan, bela düşkünü, sanrılı Don Quijote; neden gözyaşlarına boğarlar bizi, neden aklımızdan çıkmazlar, neden, her şeye karşın, yaşamın anlamlı olduğunu ima edip dururlar? Hiçbir neden göstermezler; var olduklarına “yeminle” inanmamızı, bunu kabul etmemizi, onaylamamızı isterler bizden.

Sayfa 148-149

Bu sabah, kitaplığın raflarındaki kitaplarıma baktım ve onların benim varlığımdan hiç haberi olmadığını düşündüm. Ben onları açıp da sayfalarını çevirdiğimde yaşama dönüyorlar, ama yine de kendilerinin okuru olduğumu bilmiyorlar.

Sayfa 174

“Okuma Günlüğü”, Manguel’in seçtiği ve gençken okumuş olduğu on iki kitabın tekrar okunması ve yorumlanması üzerine yazılmış bir günce. Çok dolaşan bir dünya vatandaşının kitaplar, yazarlar, diller ve ülkeler arasında yaptığı yolculuk(lar) üzerine. Sadece kitaplarla sınırlı değil yani. Kitaplarla yoğrulmuş yaşamının bir yılına; Irak’ta sürdürülen savaşa, yayıncılarla yaşanan sorunlara, çeviri problemlerine, mevsimlere ve saireye dair.

Seçilen romanların neredeyse tamamı klasikler arasından:

- Morel’in Buluşu - Adolfo Bioy Casares
- Dr. Moreau’nun Adası - H. G. Wells
- Kim - Rudyard Kipling
- Mezar Ötesinden Hatıralar - François - Rene de Chateaubriand
- Dörtlerin Simgesi - Arthur Conan Doyle
- Gönül Yakınlıkları - Johann Wolfgang von Goethe
- Söğütlükte Rüzgâr - Kenneth Grahame
- Don Quijote - Miguel de Cervantes
- Tatar Çölü - Dino Buzzati
- Yastıkname - Sei ŞonagonAlberto Manguel
- Yüzeye Çıkış - Margaret Atwood
- Bras Cubas’ın Ölüm Sonrası Hatıraları - Joaquim Maria Machado de Assis

Yukarıdaki liste gözönüne alındığında kitabın yazılması bir işten çok, yazarın kendisine verdiği bir ödül kanımca. Kitaplar üzerine eleştiri yapmak yerine kitapların çağrışımları ile bir gezintiye çıkıyor Manguel. Günce formu bu gezintiyi bir hayli konforlu hale getirirken, listede yer alan tüm kitapları ilk defa ya da tekrar okumak için iyi bir bahane yaratıyor.

Yapı Kredi Yayınları
ISBN 975 - 08 - 1170 - 4
1. Baskı Ocak 2007
Çeviren Mehmet H. Doğan
Özgün Adı A Reading Diary

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (4 oy verildi, ortalama: 4.25 / 5)
Loading ... Loading …


Hamiş 1: Alberto Manguel’e gıpta ediyorum. Hayır, dürüst olayım, onu kıskanıyorum. Şöyle bir diyalog bu zat için pekala mümkün:

- Yarın ne yapacaksın Alberto?
- Kusura bakma, çok işim var. Salı’ya kadar okumam gereken 6 kitap var.

Hamiş 2: Seçilen romanların 10 tanesi Türkçe’ye çevrilmiş. (Kaynak: İnternet)

Alberto Manguel - Okumanın Tarihi

Araştırma, Manguel, Alberto kategorilerine ait bu tortu, Atilla Aktuna tarafından gönderildi.

Okumanın Tarihi

 

 

 

Sokrates’in Phaedrus’a anlattığına göre, zarların, damanın, sayıların, geometrinin, astronominin ve yazının yaratıcısı olan Mısır tanrısı Tot, firavunu ziyaret edip, bu buluşlarını insanlara
aktarmasını önermiş. Yazıya gelene dek Tanrının diğer armağanlarının iyi ve kötü yanlarını tartışarak ilerlemişler. "Burada" demiş Tot; "insanların belleklerini iyileştirici bir öğrenme dalı var. Buluşum hem akıl hem de bellek için gerçek bir ilaç." Ama firavun etkilenmemiş. "Bunu öğrenirler ise", karşılığını vermiş, "ruhlarına unutkanlık yerleşir. Belleklerini kullanmaz olurlar çünkü yazılı olana güveneceklerdir. İçlerinde olanı ortaya çıkaramayacak, dışta olan işaretlere bakacaklar. Keşfettiğin şey hafıza için bir çare değil, bir hatırlatıcı… Kullara sunduğun gerçek akıl değil, onun yalnızca görüntüsü. Çünkü onlara gerçekten öğretmeden birçok şey anlatmakla, onları çok şey bilir gibi yapacaksın, ama çoğu pek bir şey bilmeyecek. Bilge olmak yerine, sahtekâr ve ukala olanlar gibi başkalarına yük olacaklar.

Sayfa 77-78

Halkçı rejimler unutmamızı isterler ve bunun sonucu olarak da kitapları gereksiz bir lüks olarak nitelerler; totaliter rejimler düşünmemizi istemez, bu nedenle de yasaklar çıkarır, gözdağı verir, ya da her ikisini birden yaparlar, çoğunlukla aptal olmamızı ve uysalca aşağılanmayı kabullenmemizi isterler, bu nedenle de düzeysiz basmakalıp yapıt tüketimini desteklerler. Böyle koşullar altında okurun aykırı olması kaçınılmazdır.

Sayfa 37

 

Hepimiz okuyoruz. Kimimiz az, kimimiz çok; kimimiz sadece profesyonel okuma Manguellar yapıyor, kimimizse yazın’ın içine dalıyor.

Okumayı çoğunlukla kendimiz için yapıyoruz. Ama Manguel bu işi Borges için yapmıştı. Ne büyük şans! On altı yaşındayken, sadece on altı yaşındayken görmeyen -sadece fiziksel olarak- Borges’e kitaplar karşısında göz olmuştu.

İşte bu kitap, belki de Manguel’in Borges’e şükranlarının bir ifadesidir. Okumak üzerine bir kitap, bir meta-okuma.

İçinde okumaya dair çok şey var, ama yine de eksik. Aslında tüm kitaplar gibi. Eksiği tamamlayacak yeni kitaplar yazılması için bu gerekli. Manguel’in de bilincinde olduğu bir nokta bu.

Benim içinse, Moleschino‘daki ilk yazımın çıkış noktası.

Yapı Kredi Yayınları
ISBN 975 - 363 - 919 - 8
2. Baskı Şubat 2002
İngilizceden çeviren Füsun Elioğlu
Özgün Adı A history of Reading

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 oy verildi, ortalama: 5 / 5)
Loading ... Loading …