<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>4 Temmuz - Aramızdaki Şey yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 04:52:37 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Atilla Aktuna tarafından</title>
		<link>http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/comment-page-1/#comment-147</link>
		<dc:creator>Atilla Aktuna</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 09:09:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/#comment-147</guid>
		<description>Peri Hanım,

Teşekkür ederim,

Sera Hanım,

Bildiğiniz üzere, Poe'nun Fransızcadaki çevirmeni Baudelaire'dir. Biz ne kadar şanslıyız ki, Poe'yu Fransız çevirmenini aratmayacak bir çevirmenden okuma fırsatı bulduk Türkçe'de. 

Tomris Uyar ve Poe ile ilgili kararınızı verebildiniz mi, merak ettim ;)

Ludmilla Hanım,

Bu yazı ancak dört yıl sonra yazılabildi. Sizinkisi pek de geç sayılmaz...

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Peri Hanım,</p>
<p>Teşekkür ederim,</p>
<p>Sera Hanım,</p>
<p>Bildiğiniz üzere, Poe&#8217;nun Fransızcadaki çevirmeni Baudelaire&#8217;dir. Biz ne kadar şanslıyız ki, Poe&#8217;yu Fransız çevirmenini aratmayacak bir çevirmenden okuma fırsatı bulduk Türkçe&#8217;de. </p>
<p>Tomris Uyar ve Poe ile ilgili kararınızı verebildiniz mi, merak ettim ;)</p>
<p>Ludmilla Hanım,</p>
<p>Bu yazı ancak dört yıl sonra yazılabildi. Sizinkisi pek de geç sayılmaz&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ludmilla tarafından</title>
		<link>http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/comment-page-1/#comment-145</link>
		<dc:creator>ludmilla</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 12:53:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/#comment-145</guid>
		<description>Yazınızı buraya her geldiğimde acıyla karışık bir keyif alarak okuyorum; güzel bir yazı okumanın keyfine kayıp duygusunun derinden yer ettiği Tomris'in eklenmesi başka ne sonuç doğurabilirdi ki? Tomris Uyar çevirileriyle ve öyküleriyle hayatımda önemli yeri olan biriydi- hayatımın kitaplarla ve okumakla geçtiğini dikkate alırsanız... Köpük'le başlayan, onun kelimelerinin peşinden tüm külliyatını yutma isteği uyandıran bir birliktelik. Geç oldu kafamı toparlayıp bunları yazmak...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yazınızı buraya her geldiğimde acıyla karışık bir keyif alarak okuyorum; güzel bir yazı okumanın keyfine kayıp duygusunun derinden yer ettiği Tomris&#8217;in eklenmesi başka ne sonuç doğurabilirdi ki? Tomris Uyar çevirileriyle ve öyküleriyle hayatımda önemli yeri olan biriydi- hayatımın kitaplarla ve okumakla geçtiğini dikkate alırsanız&#8230; Köpük&#8217;le başlayan, onun kelimelerinin peşinden tüm külliyatını yutma isteği uyandıran bir birliktelik. Geç oldu kafamı toparlayıp bunları yazmak&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>sera tarafından</title>
		<link>http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/comment-page-1/#comment-143</link>
		<dc:creator>sera</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jul 2007 17:27:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/#comment-143</guid>
		<description>Tezimin çeviri değerlendirmesi bölümünü danışmanıma ilk okuttuğumda, iki çevirmenden birini birine tercih etmememi, karşılaştırma yapmak yerine objektif bir tutum benimsememi salık vermişti. Elimden geldiği kadar objektif davranmaya çalışmakla birlikte, Tomris Uyar'ın çevirdiği Poe'dan mı, Poe'yu çeviren Tomris Uyar'dan mı etkilendiğime karar verememiştim.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tezimin çeviri değerlendirmesi bölümünü danışmanıma ilk okuttuğumda, iki çevirmenden birini birine tercih etmememi, karşılaştırma yapmak yerine objektif bir tutum benimsememi salık vermişti. Elimden geldiği kadar objektif davranmaya çalışmakla birlikte, Tomris Uyar&#8217;ın çevirdiği Poe&#8217;dan mı, Poe&#8217;yu çeviren Tomris Uyar&#8217;dan mı etkilendiğime karar verememiştim.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>endiseliperi tarafından</title>
		<link>http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/comment-page-1/#comment-142</link>
		<dc:creator>endiseliperi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jul 2007 09:31:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gunlerintortusu.com/2007/07/04/4-temmuz/#comment-142</guid>
		<description>başınız sağolsun. 
ben bugün sekizinci günah'ı okuyacağım. sonra da otuzların kadını'nı. eldekiler bunlar.

sevgiler.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>başınız sağolsun.<br />
ben bugün sekizinci günah&#8217;ı okuyacağım. sonra da otuzların kadını&#8217;nı. eldekiler bunlar.</p>
<p>sevgiler.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
